Saturday, July 26, 2008

毛穴

学校のクラスに1人日本人の子がいて、今日は一緒にご飯を食べました。
自分の調子がいい時テンションがオニ高い時自信満々で俺はやれるって思ってる瞬間のことを「毛穴が全開だ!」って言うそうです。教えてもらいました。是非使ってみましょう。
そうです。今日は僕、毛穴が全開だったのです。
よく英語環境に疲れてしまい、貯まってしまうと吹っ切れてしまい、どんな相手でも日本と変わらず「フー」やら「ヘーーーイ」やらとノリでカバーしようとしきれず、各国の皆さんは驚き、この一言。「You are crazy.」前回はポーランドの女の子に「I can't understand you.」と話を遮られてしまいました。
そのおかげで本当に吹っ切れることが出来たんでしょうね。「Crazy Yuki」の名称で親しまれるようになりました。いいのか?

最近はPARTYについてよく考えます。YouTubeでバカリズムの動画をチェックしているのですが、実におもしろい。「トツギーノ」はおいといて非常に上手い。ラーメンズ、吹越満に次ぐ、ぐっとくるおもしろさ。こういう引き出し忘れてました。

4 comments:

Anonymous said...

クレイジーじゃなかったら友達やめてるよ笑い

Anonymous said...

うほっ!
なんだか外国人からの捉えられ方が俺と似てるよ、

yukid said...

canakoさん

でもケンバンドじゃないっすっからね。
これからもいいお友達お願いしまーす。

あおきっどくん

うほうほ!!
最初大分凹んだけどね笑。

Anonymous said...

吹越満すき!結婚したいね!
トツギーノはよくわかんないけど贈るほどでもない言葉はすき!


毛穴前回でがんばって!
つまらせないようにクレアラシルっときなYO